Украинские имена. История и происхождение.
В конце Х века, когда Киевская Русь приняла христианство, на смену древнерусским пришли христианские имена греческого, латинского и староеврейского происхождения, которые были заимствованы из Византии вместе с религией.
Но, древнерусские имена еще длительное время продолжали существовать параллельно с новыми христианскими. Так, великий киевский князь Владимир, который ввел Христианство на Руси, получил при крещении имя Василий, а его сын Ярослав Мудрый именовался церковным именем Юрий. Но летописцы именуют обоих князей только своими, словянскими именами. И не только в Х веке, но и позже в XI и XII веках, представителя княжьего рода имели по два имени – при крещении ребенок получал церковное имя, но одновременно нарекался и древнерусским, так называемым «мирским» именем.
В староукраинском языке распространенным также было усечение основы имени, сокращения его до начального слога: Хведь, Клим, Юр вместо Хведор, Климент, Юрій.
Среди украинцев этот обычай давать двойные имена продержался очень долго: так, гетман Богдан Хмельницкий носил двойное имя – Богдан-Зиновий (церковное имя Зиновий было дано при крещении, а словянское Богдан выступало в роли основного имени). Имея два имени – церковно-христианское и автохтонное словянское, человек, согласно суеверным верованиям наших предков, находился, таким образом, под защитой двух противоположных мистических начал – христианского и традиционного языческого. Церковно-христианское имя обеспечивало ему покровительство соответствующего христианского святого (это имя он был обязан иметь как христианин), а автохтонное словянское имя несло для него защитное действие и являлось данью древней языческой традиции. И сила этой традиции была настолько велика, что, имея два имени – многие личности фигурировали только под языческим. Церковные имена существовали, но редко употреблялись в быту и это явление наблюдается в украинских письменных источниках почти до конца XVIIIв.
Впрочем, имена из церковного календаря постепенно вошли в украинский быт и перестали восприниматься как заимствованные. При этом под влиянием народной речи они подверглись сильным фонетическим изменениям, и в результате параллельно с каноническими церковными именами возникли их светские и народные варианты: Єлена – Олена, Еміліан – Омелян, Гликерія – Ликеря, Лукера, Агрипина – Горпина.
Как и древнерусский язык, украинский не допускает начального а-, поэтому заимствованные имена Александр, Алексей, Аверкий превратились в Олександр, Олексій, Оверкій. Изначально несвойственный украинскому языку звук ф в народной речи превращался в п или хв: Федор – Хведір, Хведь; Афанасій – Панас, Опанас; Євстафій – Остап; Йосиф – Йосип (хотя параллельно в украинском языке до сих пор используются формы Афанасій, Євстафій и Йосиф).
Многие народные формы образовывались с помощью уменьшительных суффиксов: Григорій – Грицько, Пелагія – Палажка, Лев – Левко, Варвара – Варка, но все они воспринимались как полноправные имена. Так сыновья Богдана Хмельницкого были известны среди современников под именами Юрко (Юрась) и Тиміш, хотя их крестильными именами были Юрій ( Георгій, русск. Георгий) и Тимофій (русск. Тимофей).
Современные украинские имена можно разделить на несколько категорий:
1. Византийские христианские имена, или имена христианского календаря – заимствованы вместе с введением христианства в Киевской Руси, канонизированные церковью и зафиксированные в «святцах». Византийские имена, кроме древнегрецких, включали еще древнеримские и древнееврейские. К византийским принадлежат такие популярные в Украине имена, как например, Іван, Олексій, Михайло, Григорій, Петро, Федір, Ганна, Олена, Катерина.
Некоторые имена преимущественно распространены в народной форме: Михайло, Іван, Олена, Тетяна, Оксана, Дмитро (церк. Михаїл, Іоан, Єлена, Татіана, Ксенія, Димитрій).
Другие более употребительны в церковной (канонической) форме – Євгенія, Ірина, Анастасія, хотя у этих имен существуют и народные варианты: Івга/Югина, Ярина/Орина, Настасія/Настка.
К примеру, очень популярны в качестве паспортных имен Олеся и Леся, изначально – уменьшительные формы имен Олександра и Лариса.
2. Словянские (древнерусские) имена: Владислав, Володимир, Мирослав, Ярослав, Святослав, Всеволод, Станислав, Людмила. Заметим, что в Украине словянские имена встречаются чаще, чем в России; также чаще употребляются женские формы мужских имен: Ярослава, Мирослава, Станіслава, Владислава. Также отдельные имена скандинавского происхождения, которые были распространены в Киевской Руси – Игорь, Олег, Ольга.
3. Имена из католического календаря, распространившиеся благодаря контактам с католической Польшей и встречающиеся преимущественно в западных областях Украины: Тереза, Ванда, Вітольд, Казимир, Ванда, Ружена, Власта, Квітослава.
4. Новые имена, которые начали появляться в советское время: Воля, Свобода, Слава, Октябрина, Кім, Тракторина, Геній, Ідеал, Ідея, Новела, Іскра и подобные. Как показывает практика, проверку временем выдержали далеко не все имена-идиологизмы 20-х годов.
5. Имена, заимствованные из западноевропейских языков: Аліна, Аліса, Жанна, Діана, Елеонора, Сніжана, Каріна, Альберт, Арнольд, Артур, Роберт, Вільгельм, Франц и подобные. Их распространению способствовали популярные произведения зарубежной литературы, пресса, радио, кино. Так, в честь героинь трагедий Вильяма Шекспира девочек называли Дездемоною, Джульетою, Офелією, в честь героини Джузеппе Верди «Травиата» - Віолетою.
6. Индивидуальные новосозданные имена, которые возникают в кругу той или иной семьи. К таким, например, можно отнести имя Вальжанна, упомянутое в произведении И.Григурко «Ватерлиния».
Общая для всей Украины система имени имеет свои особенности на отдельных территориях. В силу ряда исторических, политических и географических факторов некоторая специфика имен заметна на западно-украинских землях.
К примеру, на границе с другими этническими регионами Закарпатья можно встретить: венгерские заимствования: Йовшка, Пішта, Фері, Імрі, Тібор, Гіза, Жужа; чешские: Юзик, Броня, Кася; румынские: Даць, Флорій, Думіка, Никора, Ляна, Нуця; немецкие: Вілі, Руді, Терміна, Терта, Йогака.
На Буковине выделяется группа имен, не характерная для других территорий Украины: Теофій, Дністрян, Донекій, Філомена, Арманія, Фонета и др. Встречаются также молдавские имена: Віоріка, Лівія, Родіка, Філінія, Манолія.
Перевод украинского имени. Паспортная проблема.
Во времена СССР имена жителей союзных республик записывались в паспортах на двух языках – русском и национальном языке республики. При этом (в случае Украины и Республики Беларусь) имя и отчество не транскрибировались, как это принято во всем цивилизованном мире, а заменялись соответствующими аналогами: Пётр Николаевич – Петро Миколайович, Надежда Владимировна – Надія Володимирівна. Национальность человека влияния не имела: украинец Петро в русскоязычных документах все равно фигурировал как Пётр, а русская Надежда в украино-язычных – как Надія.
В современном украинском законодательстве эта практика теоретически отменена: согласно Конституции, гражданин имеет право на транскрибированную запись имени и фамилии в соответствии со своими национальными традициями. Однако, в действительности, чтобы добиться желаемого написания имени, людям приходится преодолевать множество бюрократических преград.
То же самое происходит с записью имени в свидетельство о рождении. Долгое время родители, желающие назвать дочь Анной, наталкивались на упорное сопротивление работников ЗАГСа, утверждавших, что в украинском языке такого имени нет, а есть Ганна. Хотя в действительности, это является вопиющей безграмотностью: вариант Анна существует в украинском языке уже много столетий.
В последнее время сопротивление улеглось – не в последнюю очередь потому, что юридически подкованные родители начали оспаривать эти действия в высших инстанциях.
Читайте также:
Стихии в жизни человека. Стихии мужских и женских имен.
Русские имена. История и происхождение.
Тайна имени или таинство имянаречения.
Как правильно выбрать имя ребенку?
Тайна имени
Цвет имени человека
Нумерология имени
Совместимость имен – выбор спутника
Как правильно отметить свой День рождения. Энергетика и магия этого дня.
|
Праздники сегодня |
-
Международный день акварели -
Международный день борьбы с безнаказанностью -
Международный день осведомлённости об ауре -
День памяти святого Георгия Победоносца -
Родион и Ераст -
День «Скушай клюкву» - США -
День благодарности труду в Японии -
День воинов Литвы -
День вставания с той ноги -
День дорожной полиции Казахстана Читать полный список праздников и событий сегодня |
|